大文學 > 歷史軍事 > 魔法傳奇 > 大地傳奇系列I 米爾伍德的賤民_第二十四章 追蹤

遠處傳來一陣悠長的呼嘯,聽上去就像關門時,生鏽的鉸鏈摩擦發出的聲音。它穿透濃重的夜色,掠過看不清楚的溪澗和深谷,從下而上直衝莉亞的脊椎。

“那是什麼?”她緊緊抓住膝蓋,輕輕問道。

“我不知道,”科爾文靠着馬鞍坐好,精疲力竭。他低着頭,用胳膊背面不停地擦眼睛。

“會是狼嗎?”她問道。

他嘆了口氣,“如果我覺得是狼,我就會說,它聽上去像是狼嚎。”明顯有些不耐煩。

“如果它靠近怎麼辦?要是晚上它無意中發現了我們,打算喫掉我們,又該怎麼辦?”老是問這些問題,莉亞對自己都有些恨鐵不成鋼。這聽上去非常像是索伊會怨唸的事情。

他搓了搓雙腿,“可能是鳥吧,像貓頭鷹那種。我倒是更擔心被蝙蝠喫掉。”

“蝙蝠?”

“你有沒有看到過它們在晚上飛來飛去?這裏還有許多蟲子,它們可以和國王似的飽餐一頓。”他休息一會兒後,便直愣愣地站了起來,拔出劍。活動了一下手臂,放鬆放鬆脖頸後,便練起了劍術。劍鋒破開空氣,劃出一道劍影,發出嘶嘶的聲音。莉亞大方看着他,不再和之前一樣,偷偷摸摸地看他在廚房裏拿着掃帚當劍練習了。單單是這樣的回憶都讓莉亞心裏泛起一種無力感。她靜靜地看着,非常耐心,小心翼翼不去打擾他,直到他完成練習。

“你在爲溫特魯德做準備。”她看着劍鋒滑進綁在他腰帶上的劍鞘。

“我一定得這麼做。”他用戰衣的袖子擦去臉上的汗水。

“爲什麼?”

“熟能生巧。如果我的對手受過更多訓練,擁有更多經驗,若要打敗他,那我最好還是比他練得更多,練得更刻苦。”他像是不知疲倦般來回踱步,兩手搓來搓去,“練劍也讓我保持清醒。我還從來沒像今天這麼累過。特別累的時候,我的耐心就所剩無幾了。”

“我先來守夜吧,”莉亞搶先道,“我還沒那麼累。”

“你冷嗎?”他問道。

“我倒沒覺得累,已經習慣了。因爲一直呆在廚房,那裏總是很暖和,所以現在便覺得很冷。”說到廚房,痛苦再一次如一把匕首般插進她的胸膛。她環抱住自己的膝蓋,靠了上去。

他哼了一聲,“既然你總是輕而易舉便能召喚出火,我也就不奇怪,爲什麼你一直覺得挺暖和的。大主教讓你呆在廚房,也就說得通了。你的確能在那兒發揮自己的神力,釋放自己熱情的天性。但是現在,我只想要一個能做麪包的烤爐。比爾敦荒原可真是又冷又溼啊。”他說的是實話,聽不出一丁點兒抱怨。

莉亞更緊地抱住膝蓋,謝天謝地,她還有一件鬥篷,科爾文卻沒有。問他冷不冷也是白問,月光下,他呼出的氣息清晰可見。

他突然轉過身,在她身旁蹲下來,“我突然記起來,我的大主教曾經教過我幾句話。也是突然想到的。讓我想想,我能否不看聖書,就背出來。”他想了想,便說道,“只要你摒棄嫉妒與恐懼之心,對靈力奉上謙恭之心,你眼前的魔障便消失殆盡,而你將豁然開朗。可你現在依然還不夠謙遜。”

“聽上去很有道理,”莉亞說道。

“沒錯。這句話提到了三樣可以讓你免於被靈力所掌控的東西,那就是嫉妒、恐懼和驕傲。你看上去不是個很有嫉妒心的女孩。”

“我是啊,”莉亞頓了頓,“有時候。”

“不,”他接道,“我可沒在你身上看到一丁點嫉妒心所崩出的火花。相信我——我見到過那些會真正嫉恨別人的女孩。說話簡直是蛇蠍心腸。就因爲一些雞毛蒜皮的小事,便亮出爪子互相傷害。還有一點很確定,

你有雄心壯志,但並不驕傲。你只是個賤民,哪來的資本耍傲氣?你被迫變得謙虛謹慎。但即便如此,你的態度依然凌駕於這一切之上。所以你做事充滿自信,從不優柔寡斷。現在只剩下恐懼了。這就是阻止你使用靈力的原因。一定是你內心的恐懼。”

此刻,莉亞只想抓起一口堅實的平底鍋,打破科爾文的頭。她沒有嚷嚷出聲,儘可能讓自己的聲音保持平靜,“科爾文,我現在離開家,來到一片沼澤中間,還無法擺脫治安官手下的追捕。沒錯……我很害怕。怕極了!我又冷又渴。要是下雨了,至少還能從裙子上絞出點水喝下去。可到現在爲止,我們只喫過蘋果,其他什麼都沒有喫。從小到大,我還從未這般悽慘過。是的,我很害怕。你今天教我的東西,依然不能讓我擺脫恐懼。”

“一切都從意念開始,”科爾文說道,“我今天說過……”

“你不明白!”莉亞打斷他,“我也不想有這種感覺,可現在我沒辦法。你教我,要我集中意念,它們會產生感覺。你爲什麼就不能明白,現在我心裏只有對米爾伍德的留戀呢?其他什麼都沒有!寒冷只會讓我想到溫暖。飢餓只會讓我想到喫飯。孤獨……”

話一出口,莉亞便後悔了,她無法控制自己,眼淚奪眶而出。她討厭哭泣,尤其是在科爾文面前。他靠近一步,像個玩偶似的六神無主。這幅無能爲力的樣子讓莉亞更爲惱火。她能感受到掛在睫毛上的淚珠的溫熱。他怎麼就不能發現,她需要有個人來安慰,而不是傻乎乎地看着她?莉亞抽泣着,過了幾分鐘後,便忍住了。她沒有看他,而是將溼乎乎的臉龐埋在臂彎裏,看向了另一邊,心裏又是不好意思,又是難過。只希望他最好靠着馬鞍,蜷起身子睡覺就好。

他語氣很溫柔,喃喃低語道:“我第一次離開弗什的時候,年齡也和你差不多。那時,我成爲了一名聖學徒。我的驕傲,讓我絕不承認自己當時有多麼念家。我想念我的妹妹,想念我的父親和他的睿智。我甚至想念我的母親,她在我妹妹出生的時候便去世了,所以我都快記不起她的樣子了。她去世的時候,我大概只有五歲。當時只覺得比勒貝克大教堂的這片百裏區,無比孤獨。”

莉亞依然沒有轉頭看他,也沒有說一句話。

“我不能說,自己現在已經毫無念想。只是,隨着時間的流逝,思念早已消磨殆盡。這一點,我還是向你保證。米爾伍德大教堂的確非常美麗,很小的時候,我便隨父親來過一次。我們還去了聖靈降臨節的集市。雖然只是個小孩子,但對當時的五月柱舞,依然記憶猶新。”

聖靈降臨節集市——那是大教堂的每一個賤民一年當中唯一的念想。這一天,教堂的大門就會打開,村民便和大教堂裏的所有人融爲一體。全國各地的人都會來到米爾伍德,買上一小桶蘋果酒,用皮草換一匹絲綢,或者嘗一嘗米爾伍德特有的出名的小喫。等太陽落山以後,大家便燃起火把和燈籠,火光將周圍照耀得彷彿如這一天中的第二個黎明一般明亮,年輕的男孩女孩圍在五月柱旁,拍手跳舞,將五顏六色的腰帶綁成一條長長的帶子,從五月柱上垂下。

莉亞抬起頭,心疼地都快碎成了玻璃碴。“科爾文,今年的聖靈降臨節,原本是我在五月柱舞會上的第一次亮相……第一次。有一個聖學徒……一年級的……我答應過他……”眼淚又悄無聲息地流了下來,她眨眨眼,好讓它們消失,“我答應他,會做他的舞伴。現在我沒有遵守自己的諾言,而且我再也不會有機會圍着五月柱跳舞了。”

科爾文無話可說,眼神暗了下來,充滿同情。他實在不知道該說些什麼。

突然,樹枝“咔嚓”一聲,弄醒了莉亞,科爾文也醒了過來。月亮躲

進雲中不見蹤影,周圍漆黑一片。莉亞怕得發抖,全身縮成一團,和一個核桃差不多。山的那頭,馬兒發出一陣嘶鳴,可剛纔的那一聲“咔嚓”彷彿就在他們身邊。

科爾文的話顯得有些蒼白無力,“你聽到了嗎?”

“聽到了。”莉亞輕輕說道,心快跳出了嗓子眼。

“躺着別動。”黑暗中,她能清楚聽到,科爾文從劍鞘中拔出劍時的細微摩擦聲。

莉亞的心狂跳不止。治安官的手下發現他們了?還是如同她夢中那樣,只有阿爾馬格一人前來?那場夢是否預言了即將要發生的事情?又或者只是幻覺?

那個人步步逼近,靴子拂過野草,發出輕柔的沙沙聲,伴隨着雙腳輕輕踩過溼軟的泥土發出的細微嘎吱聲,莉亞聽得很清楚。聲音越來越近。她全身發抖,那雙腳似乎就在她的背後,雖然看不見,但是她的耳朵能根據條條線索分辨出那個人離她有多遠。只有一雙靴子。很好——那樣科爾文還有戰鬥的機會。突然,她慶幸科爾文剛纔練過劍,現在面對威脅不至於生疏。

她的背上有些癢,就好像有影子在搔她的癢。周圍很安靜,她甚至能聽見那人的呼吸聲,像是剛剛爬上山,還有些喘不過氣。這又讓她想起那些煙霧般的怪獸,便打了個寒戰。她該怎麼做?就這麼躺着不動?科爾文會怎麼做?她怕極了,心都絞了起來。如果科爾文被殺了怎麼辦?

遠處傳來貓頭鷹的叫聲。說時遲那時快,莉亞才聽到他的聲音,便見他一個鯉魚打挺越過自己,衝了出去。她連滾帶爬跑到另一邊,坐起身來,看着科爾文戰鬥。他拔出劍往下砍去,眨眼便撞上另一把劍,火星崩出,就好似兩道閃電交匯在一起。你一劍,我一劍,一個回合不夠,又跟着好幾個回合,刺耳的碰撞聲在夜色中激起陣陣迴響。劍鋒之間摩擦生出的尖利聲音讓莉亞更加害怕。然後,兩人停止了攻擊,改爲原地轉圈,但手不離劍,依然保持防禦的姿勢。夜色中只能看清兩個人模糊的身影。

短暫的停歇之後,科爾文率先出劍,一高一低,在空氣中劃出一個個圓圈,讓人感到眩暈。而另一位防禦者不斷躲閃,一低一高,卻又不斷向前緊逼,趁機抓住科爾文的手臂。兩個人撞到了一起,便互相扭打着好制衡對方,然後又分開。科爾文有些趔趄,好像是那個人重重地踩了他一腳。不一會兒,兩人又開始保持防禦姿態,轉起圈來,還可以聽到很重的喘氣聲。

莉亞感到非常無助。她該怎麼做才能讓形勢朝着有利於科爾文的一面發展?鋒利的劍尖之下,她可沒有絲毫保護。能讓她免於刀光劍影的,只有現下自己與他們之間的距離。

科爾文第三次衝了出去——但是被絆倒了。可能是那兒有塊溼乎乎的石頭,也有可能是泥土和野草比較溼滑,又或許可能是他的腳已經受傷了。他倒了下去,莉亞倒吸一口涼氣,但是科爾文及時手肘撐地,掙扎着重新站起來。而對手的短劍已經架在他露出的脖子上。那是一把很短的匕首,莉亞一下認出來,還有高高掛在那人腰帶上的劍鞘。

“趕緊投降,”他說道,“跑了這麼遠,我可不是來殺你的。莉亞——你在旁邊嗎?”

她聽出了這個聲音,認出了這個步態,看清了那把短劍。

竟然是喬恩·亨特。

最偉大的成就,在開始之初一度都只是一個夢。橡樹源於橡子,飛鳥孕育於一枚蛋。而夢則萌發於現實。因此,你要時刻注意你的夢境。因爲,靈力會通過夢境,啓迪我們去思考即將發生的事情。而他人也會將滿是邪唸的夢境植入我們的內心,邪惡的種子便會發芽,鋪就一條足以使我們自我毀滅之路。

——卡斯伯特·雷諾登於比勒貝克大教堂

溫馨提示:方向鍵左右(← →)前後翻頁,上下(↑ ↓)上下滾用, 回車鍵:返回列表

投推薦票 上一章章節列表下一章 加入書籤